Nøgleforskel: På spansk bruges aun og todavía generelt som adverb. Aun findes i to former - en med 'tilde' (AÚN) og den anden uden 'tilde' (AUN). Aún ligner Todavía, der betyder ens, endnu eller stadig. Derfor kan de to adverb placeres før eller efter et verb ombytteligt. Aun bruges dog generelt i situationer med formodede forhold.
For eksempel -
¿Todavía estás aquí?
Og
¿Aún estás aquí?
Er ens; henviser til - er du stadig her?
På samme måde kan i sætningen "todavía puedo viajar", "todavía" nemt erstattes af "aún" som "aún puedo viajar". De betyder begge - "Jeg kan stadig rejse".
Aun forekommer også i to former, derfor opstår der en masse forvirring, som en ville være mere egnet i en given situation. De to former er aun og aún. Aún er accent og aun er ikke accentueret. Aún bruges som et adverb ligesom todavía. Aun bruges dog generelt som en sammenhæng.
For eksempel i sætningen-
"ni aun trabajando 12 horas al día"
Aun bruges som et udtryk, der betegner situationer med formodede forhold. I ovenstående eksempel er den oversatte betydning på engelsk - (ikke), selvom vi arbejdede 12 timer om dagen. I denne sætning er aun klart brugt som et konjunktivt udtryk med noget forudbestemt forestilling om, at selvom vi arbejdede 12 timer om dagen - kan vi blive færdige som - selvom vi arbejdede 12 timer om dagen, ville opgaven stadig ikke være afsluttet på tid. Arbejdsbetingelsen i 12 timer nævnes i denne sætning.
Sammenligning mellem Aun og Todavía:
Aun | todavía | |
Form | To - aun og aún | One - todavía |
Definition | Aún er vant til at betegne endnu, stadig og jævnt Aun bruges generelt til at betegne situationer med formodede forhold. | Todavía og aún anses ofte for at være synonyme. |
Anvendelse | Aun - conjunction Aún - adverb | Biord |