Hovedforskel: En af de vigtigste forskelle mellem en tolkes og en oversætters job er, at en tolk ofte oversætter oralt, mens en oversætter fortolker skriftlig tekst.
En tolk er en person, der tolker, mens en oversætter er en person, som oversætter fra et sprog til et andet. Der er en vigtig forskel mellem tolkning og oversættelse.
Fortolkning henviser til at forklare betydningen af noget, mest normalt
Men i almindelig brug, og selv i branchen for den sags skyld, bruges ordene ofte udbyrdes. En grund til dette er, at en tolk ofte ender med at oversætte noget, da det er den hurtigste og enkleste måde at relatere oplysninger på, på en måde får pointet på tværs. Tage for eksempel, hvis en person taler engelsk til en person, der kun taler spansk. Derefter forstår den anden person ikke noget, og det vil kræve enten tolkning eller oversættelse. Nu er den nemmeste måde for en tolk at sikre, at den spanske person forstår hvad der bliver sagt, at konvertere engelsk til spansk. Hvis fortolkeren fortsætter med at forsøge at forklare det på engelsk, vil de ikke forstå det. Derfor vil tolken ende med at oversætte. Derfor er rollerne ofte forvirrede.